(jj) Houseloanmortgageloans Fapturbo Houseloanmortgageloans searchsearch Szh searchsearchsearch Fapturbo Houseloanmortgageloans
Szh Www Szh Www Www search Www search Fapturbo Fapturbo wwwavav123 Fapturbo Szh Www Houseloanmortgageloans %CA%ED%CC%F5%BA%D0%B5%C4%D5%DB%B7%A8 Fapturbo Szh Www Www Fapturbo 
search Houseloanmortgageloans Szh 1 Szh Szh Www search1 Houseloanmortgageloans search Houseloanmortgageloans Www Fapturbo Fapturbo search产 Fapturbo search字 Fapturbo Fapturbo Houseloanmortgageloans Szh asearchsearch Fapturbo search配 Houseloanmortgageloans Houseloanmortgageloans 除search Szh Www Szh
Www search Houseloanmortgageloans Www Www Fapturbo Fapturbo
(kk) To do all or any of the above things in any part of the world, and as principals, agents, contractors, trustees or otherwise, and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others;
(kk)以负责人、代理人、承包人、受托人或其他身份,经或通过受托人、代理人或其他人之手,单独或与他人合作,在世界各地实施上述所有或部分事项;
(ll) To do all such things as are incidental or conducive to the above objects or any of them in the said Colony or any place throughout the world.
(ll)在香港或世界其他地方实施所有可被视为上述任何宗旨所附带或有助于上述任何宗旨的其他事项。
And it is hereby declared that the words “company” and “corporation” in this clause except where used in reference to this Company, shall be deemed to include any partnership or other body of persons, whether incorporated or not incorporated, and whether domiciled in Hong Kong or elsewhere, and further the intention is that the objects specified in each paragraph of this clause shall, except where otherwise expressed in such paragraph, be independent main objects and be in nowise limited Of restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the Company.
特此声明:本条所用的词语“公司”和“企业”除了用于指本公司以外,也可指任何其他合作关系或团体,无论单独或联合,无论是香港还是其他地方,本条上述各款所具体规定的宗旨应作为本公司独立和不同的宗旨,对其不应作限制性解释而应尽量扩大解释,或从本公司的名称所作的推论而受到任何限制或制约。
4. The liability of the Members is limited.
4.每个成员的职责是有限的。
5. The capital of the Company is HK$1,000,000,00 divided into 10,000 shares of HK$100.00 each.
5.公司股本为HK$1,000,000,00,分为10,000股,每股HK$100.00。
Upon any increase of capital Kong Dollars or in any other currency or partly in one currency and
partly in another and with any preferential, deferred, qualified or special rights, privileges or conditions attached thereto, may be altered or dealt with in accordance with the accompanying Articles of Association, but not otherwise.
若港币、其他货币股本增加,或部分港币、部分其他货币股本增加,此处所附加的优先权、递延权、特殊权利、特别待遇或特别条件均可根据公司章程有所变动或更改,但改动也不是
必然的。
We, the several persons, whose names, addresses and descriptions are hereto subscribed, are desirous of being into a Company in pursuance of this Memorandum of Association, and we respectively agree to take the number of shares in the capital of the company set opposite to our respective names:-
我们几个人,在此填上我们的姓名、地址、及职业,希望按此章程之规定,成为公司一员,我们均同意按以下分配持有股份:
|
names, addresses and descriptions of subscribers 签署者姓名、地址、及职业 |
Name of shares taken by each subscriber 各签署者所持有的股份数 |
|
(sd.) Zhouzheng, 周正 (President of (中国冶金建设有限公司董事长) 46 Dongsi Xidajie, 中国北京东市街46号 Merchant 商人 (sd.) Xu Bangding 徐邦定 Room A, 9th Floor, liyongfu1984 发布在 翻译例文 | 发布时间: 06:05AM Dec 20, 2007 | 评论[0] 评论:
发表一条评论:
|